Translate Sunda
– Assalamualaikum Wr Wb.Alhamdulillah atas amnesti Alloh SWT serta Ridho bersumber junjungan Kita Nabi Muhammad SAW, kita bisa berjumpa kembali dalam pembahasan artikel kali ini.

Dimana Edmodo.Id akan membahas materi dengan tema mengenai Translate Sunda Yang Bersendikan Pengertian, Acuan dan Gambar Teladan Serta Penjelasannya terbaru. Serempak saja pembahsannya dibawah ini.

Translate Sunda Bahasa, Kamus, Parafrase, Bergairah dan Halus

Translate Sunda - Bahasa, Kamus, Terjemahan, Kasar dan Halus
Translate Sunda – Bahasa, Kamus, Terjemahan, Kasar dan Lumat

Salah sepikiran daerah yang juga harus kita lestarikan adalah bahasa Sunda dan Jawa, terutama bakal Ia nan adalah nasab negara Sunda. Tentu saja, Engkau harus mengingat bahasa Sunda, mengucapkannya, dan memahami maknanya.

Dengan melestarikan bahasa Sunda, kami juga berkontribusi pada penjagaan budaya Sunda. Ketika kita berbicara tentang bahasa Sunda, tentu tetapi identik dengan daerah wilayah Jawa Barat.

Memang, bahasa yang satu ini adalah bahasa bermula silang Polinesia-Melayu dalam keluarga bahasa Indonesia. Setidaknya cak semau 42 miliun pendongeng bahasa ini, yang membuatnya menjadi penutur kedua paling umum di Indonesia.

Dialek untuk bahasa Sunda beragam karena sesuai dengan wilayahnya. Jika Anda ingin mempelajari dialek, kamus Sunda boleh menjadi panduan bikin Anda. Indonesia adalah negara yang didasarkan sreg kesatuan dalam keberbagaian.

Bahasa Sunda dibagi menjadi heksa- dialek, adalah n domestik dialek barat, adalah dalam bahasa Banten, dalam dialek utara, kerumahtanggaan dialek Timur Tengah, dalam dialek kidul, yaitu di Priangan, dan kerumahtanggaan dialek timur laut, teragendakan bahasa Sunda Cirebon ke dialek tenggara.

Dilihat dari sejarahnya, bahasa nan suatu ini dituturkan di wilayah barat Jawa, di mana beliau dijuluki Tatar Sunda maupun Pasundan. Namun, bahasa ini pun digunakan di bagian barat Jawa Perdua, terutama di Cilacap dan Brebes, mengingat area ini merupakan putaran dari Kerajaan Galuh.

Tak heran masih banyak wadah dengan jenama Sunda di kawasan ini. Penjelasan mengenai ki kenangan bahasa Sunda dapat ditemukan internal kamus bahasa Sunda.

Menyebutkan Poin Dalam Bahasa Sunda

Di atas kami berikan konseptual bahasa Sunda nan akan rajin digunakan berikutnya. Bukan hanya bahasa yang dapat kita pelajari dalam bahasa Sunda, tetapi juga penyebutan angka nan dibuat n domestik bahasa Sunda.

Di bawah ini yaitu pengucapan angka dan angka tertulis:

Menyebutkan Angka Dalam Bahasa Sunda

Tanyakan Kalimat Dalam Bahasa Sunda

Selepas Dia mengetahui pelisanan angka-angka nan digunakan n domestik bahasa Sunda, dan sekali lagi yang sering digunakan internal kehidupan sehari-hari, Engkau dapat belajar menata kumpulan pertanyaan dalam bahasa Sunda.

Untuk makin mengerti rangkaian pertanyaan, Ia harus terlebih dahulu mempelajari kata-prolog pertanyaan mana nan digunakan dalam bahasa Sunda, sama dengan dalam contoh berikut:

Tanyakan Kalimat Dalam Bahasa Sunda

Halaman Terjemahan Sunda

Sudah diketahui bahwa Google mutakadim menyiapkan terjemahan bakal bahasa Sunda. Namun,
Google
memiliki beberapa kekurangan n domestik fungsi tafsiran, termaktub tidak terseleksinya level bahasa Sunda nan akan diterjemahkan dan bahasa Sunda berpokok hasil parafrase berbunga bahasa lain.

Hasilnya masih tercampur dengan bahasa Inggris, sehingga akhirnya belum tercampur secara optimal.

  • Situs web Diterjemahkan Sunda: indonesia-sunda.tafsiran.id
  • Situs ini adalah perkakas terjemahan bahasa Sunda yang saya punya peran penerjemah nan pas bagus.
  • Situs web Diterjemahkan Sunda: dictionary-sunda.com
  • Situs ini sudah memiliki sejumlah database kamus, jumlahnya pas lengkap dan untuk takat parafrase hanya 500 masing-masing pembukaan.

Menyebutkan Orang N domestik Bahasa Sunda

Jika cak semau kata mas atau ma’am di Jawa, perkenalan awal AA dan Tétéh juga ada di Sunda. Prolog-perkenalan awal AA dan Embak sebenarnya digunakan untuk panggilan bersusila dari seorang adik perempuan kepada saudaranya.

AA untuk kakak laki-laki dan Tétéh untuk embok kuntum, tetapi privat praktiknya kata ini digunakan kerjakan panggilan kepada mereka yang lebih lanjut umur atau nan kita hormati.

Ada juga panggilan Sunda lainnya, termasuk;

  • Uwa untuk pria ataupun wanita nan merupakan ibu bapak dari orang tua.
  • Bibi untuk orang tua ari-ari perempuanmu ataupun cem-ceman saudara maskulin orang tuamu.
  • Amang / Emang adalah nama bakal adik lanang makhluk tua Anda.
  • Neneng / Neng adalah panggilan untuk anak-anak asuh (upik).
  • Ujang / Jang adalah panggilan buat anak asuh kecil (momongan lanang).

Intern praktiknya, pengenalan-pengenalan Neng dan Ujang juga digunakan untuk merujuk hamba allah nan kian jompo ke yang lebih taruna. Bintang sartan meskipun kita berusia 20-an, hamba allah-orang yang lebih sepuh berpangkal Engkau adakalanya masih memanggil Anda “neng / ujang”.

  • Abah adalah sebutan untuk ayah.
  • Ema adalah sebutan untuk ibu.

Dalam praktiknya, kata-kata Abah dan Ema juga dapat dilekatkan puas nenek ataupun cikal bakal atau ibu bapak atau orang jompo yang dihormati.

Akang / Kang kebanyakan digunakan ibarat nama panggilan wanita kerjakan suaminya.

Tapi itu lagi dapat digunakan untuk panggilan ke seseorang yang lebih renta atau dihormati, maupun lakukan panggilan akrab ke seseorang yang bekerja dengan cara yang sama seperti Aa.

Cak semau semacam itu banyak karakter Sunda yang menggunakan kata AA / Kang bak nama panggilan. A gym. Aa Boxer, Kang Ibing, Kang Emil dan Kang Kancing n domestik sinema pensiun Perusuh yang baru-plonco ini booming.

Daftar kata bahasa Sunda sehari-hari dan artinya

Berikut ini ialah bilang kata percakapan sehari-tahun dalam daftar kata bahasa Sunda dan artinya. Perkenalan awal-kata nan dicetak sebelum budi (/) merupakan pengenalan-kata Sunda yang bagus. Dibandingkan dengan kata Sunda pasca- tanda (/), yang lebih baik digunakan bakal basyar yang sudah dekat.

BAHASA INDONESIA BAHASA SUNDA
Permisi Punten
Peroleh Kasih Hatur Nuhun
Bagaimana, Sehat? (Apa Kabar?) Kumaha, Damang?
Rupawan Banget Geulis Pisan
Ganteng Banget Kasép Pisan
Ada – Ada Saja Aya – Aya Waé.
Ya Iya Dong Nya Enya Atuh.
Jangan Lupa, ya Lembah Hilap, nya
Mau Kemana? Badé Kamana? / Rék Kamana
Sekali lagi Ngapain? Nuju Naon / Keur Naon.
Bagaimana (Dong) Kumaha (Atuh)
Kenapa / Apa Kunaon / Naon
Kapan Iraha
Mana tahu (Kamu) Saha (Anjeun/Manéh/Didinya)
Darimana Timana
Kemana Kamana
Sebentar Lagi Sakedap Deui / Sakedeung Deui
Jangan Jala-jala – Pura Ngarai Api – Api
Apa Cobaa? Naon ciing?
Gimana Nanti Aja Kumaha Engké Wah
Jangan Melamun Tong Ngalamun
Kasihan Karunya Teuing
Duluan ya Tipayun nya / Tiheula nya
Semata-mata Gitu Namun Ngan Kitu Hungkul
Cacat (Banget) Sakedik / Saeutik (Pisan)
Banyak (Banget) Se-eur / Loba (Pisan)
Santai Aja Kalem Wah
Sama Aja Sami Waé / Sarua Waé
Setolok – Sama Sami – Sami
Terserah Kamu (Aja) Kumaha Anjeun / Kumaha Manéh (Wéh)
Sekarang Ayeuna
Kemarin Kamari
Besok Isukan
Enak Banget Raos Pisan
Banyak Maunya Loba Kahayang
Seru Kayaknya Rame Jigana.
Yang bener? Nu Leres / Nu Bener
Dengarkan Dangukeun / Dengekeun
Kaprikornus Nggak? Arék Moal
Apa Dong? Naon Atuh
Diem Dong Cicing Atuh
Males Ah Horéam Ah
Ngantuk Ih Tunduh Euy
Pengen Hoyong / Hayang
Gak Ngerti Teu Ngartos / Teu Ngarti
Kirain Sugan teh
Kemana Aja Kamana Wae
Geli Ih Geleuh Ih
Selamanya Salawasna
Cinta Bogoh
Suka Sosi
Ini Ieu
Itu Eta
Ya Enya
Enggak Teu / Henteu
Eta didinya Itu disana
Ieu didieu Ini disini
Barangkali Manawi
Pelan-Pelan Dong Lalaunan Atuh
Lagi Nyari Barang apa Nuju Milarian Naon / Keur Neangan Naon
Lagi Nunggu Boleh jadi Nuju Ngantosan Saha
Gak N kepunyaan Teu Ramai
Cobain Lampau Aja Cobian heula weh
Kesini Dong Kadieu atuh
Gak Apa-Segala apa? Teu kunanaon?
Apa – Apaan Ini Nanaonan Ieu.
Lever – Hati Di Kronologi Kade di jalan
Cepet Dong! Enggal Atuh / Uber-Buru Atuh
Jangan Marah Dong Tong Ngambek Atuh
Gak Dapat Teu Tiasa / Teu Bisa
Menyesal Banget Hanjakal Pisan
Nanti Sekadar Engkin Wah / Engke Walah
Kalau Lamun
Berapa Sabaraha
Satu Hiji
Dua Dua
Tiga Tilu
Empat Opat
Lima Lima
Enam Genep
Sapta Sapta
Delapan Dalapan
Sembilan Salapan
Dasa Sapuluh
Sebelas Sabelas
Seratus Saratus
Seribu Sarébu.
Gak Tahu Galabah/Teu Terang
Laki – Laki Lalaki
Perawan Awéwé
Pun Deui
Mewujudkan Nyieun
Memakai Maké
Katai Leutik
Tua Kolot
Remaja Ngora
Sinting Sira Gelo Manéh
Jangan Seperti itu Dong Tong Kitu Atuh
Asa – Sangkil Kinten – Kinten
Nyesel Banget Kaduhung (Pisan)
Semuanya Sadayana / Kabeh
Ngasih Méré
Imbangan Réréncangan / Babaturan
Jelek Rendang
Mudah Banget Gampil Pisan/Gampang Pisan

Demikian Pembahasan kita pada barangkali ini di edmodo.id akan halnya Translate Sunda. Nantikan Artikel Menaraik Lainya, tetap bersama kami. Terimaksih Semoga Mengirimkan Kemujaraban.

Wassalamualaikum Warahmatullahi Wabarakatuh”

Baca Kembali :

  • Tingkatan Manajemen
  • Teori Asam Basa
  • Rumus Fonem
  • Usulan Skripsi
  • Pengertian Syirkah